今天是: 繁体中文
手机版 | 历史上的今天 | 帮助 | 加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 |我要投稿 | RSS历史网RSS订阅
历史春秋网 历史春秋网道学频道
您当前的位置:历史春秋网 >>  文化 >>  文化资讯

t6娱乐体育在线返水:汉语回文诗不能翻译成英语回文诗

时间:2021-11-05  来源:  作者:鲁英    评论:  【国学  收藏  纠错

历史春秋网 www.2558msc.com   诗歌翻译难,这是译界的“共识”。我国当代诗人、语文教育家周仪荣曾经指出:诗歌翻译难,难就难在对原诗的理解和译诗的处理以及如何做到形式和内容的辩证统一。众所周知,对诗歌的翻译,文学界及译界一直存在可译和不可译两种声音;这两种不同的声音各有各的道理。但是,汉语回文诗是不可能翻译成英语回文诗的。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  汉语回文诗是我国古典诗歌中一种较为独特的体裁,也是中华文化独有的一朵奇葩。它充分展示并利用了汉语以单音节语素为主和以语序为重要语法手段这两大特点,读来回环往复,绵延无尽,给人以荡气回肠、意兴盎然的美感。比如宋代大文豪苏轼的《题山寺》就是这类作品中的代表:GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  苏轼《题金山寺》(图片源自网络)GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  这首内容与形式俱佳的回文诗,生动传神地写出了镇江金山寺月夜泛舟和江天破晓两种景致。顺读、倒读意境不同,可作为两首诗来赏析;如果顺读是月夜景色到江天破晓的话,那么倒读则是黎明晓日到渔舟唱晚:GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

顺读GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  潮随暗浪雪山倾,远浦渔舟钓月明。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  桥对寺门松径小,槛当泉眼石波清。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  迢迢绿树江天晓,霭霭红霞海日睛。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  遥望四边云接水,碧峰千点数鸿轻。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

倒读GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  轻鸥数点千峰碧,水接云边四望遥。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  晴日晚霞红霭霭,晓天江树绿迢迢。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  清波石眼泉当槛,小径松门寺对桥。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  明月钓舟渔捕远,倾山雪浪暗随潮。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

英语中也有回文诗,但比较少见,而且英语一般是以词为单位的。比如英国诗人玛利·柯勒律治的Slowly:GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Heavy is my heart,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Dark are thine eyes.GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Thou and I must partGQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Ere the sun rise.GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Ere the sun riseGQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Thou and I must part.GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Dark are thine eyes,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  Heavy is my heart.GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  这首英诗表达了一对恋人难舍难分,依依惜别的情景。其汉译就有10余种之多;不过,这些汉译都是翻译成汉语的回环结构。比如李建红的译本:GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

《缓步》GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  我的心情悲戚,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  你的眼神忧郁。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  你我必须别离,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  早于日出之时。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  早于日出之时,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  你我必须别离。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  你的眼神忧郁,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  我的心情悲戚。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  又如张传彪的译本:GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

《脚步啊,慢点!》GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  吾心悲愁结,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  君目忧郁现。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  终须两相别,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  东方破晓前。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  东方破晓前,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  终须两相别。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  君目忧郁现,GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  吾心悲愁结。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  然而,苏轼的《题金山寺》就无法翻译成英语,其他汉语回文诗也无法英译。美国语言学家爱德华·萨皮尔曾经说过:语言的背后是有东西的;而且语言不能离开文化而存在。事实上,这种不可译现象与汉英两种不同文化,尤其是它们在语言文字上的差异有关。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  一般认为,诗歌翻译的最基本原则是,诗必须译成诗的形式,不能译成散文或其他文体,否则就不能称为译诗;好的译诗都是形式和内容辩证统一的典范。作为文化交流的“中介”,翻译工作者应当在翻译实践中秉承对等原则,尽力兼顾原诗和译诗在形式和内容这两个方面的统一。GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

  文/鲁英(作者单位:吉林外国语大学高级翻译学院)GQf历史春秋网 - 专注于中国古代历史

未标明来源于“历史春秋网”的稿件均为转载,版权归原作者所有。如本文内容影响到您的合法权益(含文章中内容、图片等),请与我们联系,我们将及时处理。 联系邮箱:6465372@qq.com;QQ:6465372

文章标签:


图说历史
民国时期的国葬!一代枭雄袁世凯出殡当天
民国时期的国葬!一代枭
图说民国十大奇女子
图说民国十大奇女子
毛泽东外交旧照
毛泽东外交旧照
世袭罔替”的清朝十二家“铁帽子王”
世袭罔替”的清朝十二
历史春秋网微信公众号

扫码关注历史春秋网微信公众号


推荐资讯
哪个时代的文人寿命长?
哪个时代的文人寿命长
黛玉最喜欢哪句诗是曹公精心之作?
黛玉最喜欢哪句诗是曹
袁盎怎样制止汉文帝的大冒险
袁盎怎样制止汉文帝的
范雎的人生懂取舍知进退
范雎的人生懂取舍知进
栏目热门
相关文章
    无相关信息


扫码关注罕见老照片微信公众号